~~ Sé muy bien lo conocida que es esta canción. Hace ya varios dias que retumba en mi cabeza
lo he pensado bien, y subiré las canciones que silbo cuando camino por la calle ... =)
Sinatra: Tall and tan and young and lovely The girl from Ipanema goes walking And when she passes, each one she passes goes - ah
When she walks, she's like a samba That swings so cool and sways so gentle That when she passes, each one she passes goes - ooh
(Ooh) But I watch her so sadly How can I tell her I love her Yes I would give my heart gladly But each day, when she walks to the sea She looks straight ahead, not at me
Tall, (and) tan, (and) young, (and) lovely The girl from Ipanema goes walking And when she passes, I smile - but she doesn't see (doesn't see)
Tom Jobim: Olha que coisa mais linda mais cheia de graça É ela menina que vem e que passa Num doce balanço a caminho do mar...
Moça do corpo dourado do sol de Ipanema O seu balançado é mais que um poema É a coisa mais linda que eu já vi passar...
Sinatra: (Ooh) But I watch her so sadly Tom Jobim: (Ahh) porque tudo é tão triste Sinatra: Yes I would give my heart gladly But each day, when she walks to the sea She looks straight ahead, not at me
Tall, and tan, and young, and lovely The girl from Ipanema goes walking And when she passes, I smile - but she doesn't see
Tom Jobim: Por causa do Amor Sinatra: She just doesn't see Tom Jobim: Nem olha para mim Sinatra: She never seem me Tom Jobim: Por causa do Amor...
~~esta es la version de Frank Sinatra y Antonio Carlos Jobim del album Francis Albert Sinatra & Antonio Carlos
el disco completo lo pueden descargar de este excelente blog
Ta maison est juste là à côté Tout près d'ici ton quartier J'arrive à ce portail décoloré Vieux De ta maison qui a vieilli Changé Et ce jardin abandonné Où je vois des fleures fanées Cela c'est tout à fait toi Et cette porte toujours close Bien fermée Je ne sais plus de quoi parler Non ta maison elle n'est plus ici Personne n'habite la maison qui dort Je dis adieu à ce paysage triste Il a ton âge Mon chagrin nouveau Bien mort
Tu casa esta ahí al lado Muy cerca de aqui tu vecindario Vengo a este portico decolorado Viejo Tu casa que ha envejecido Cambiado Y ese jardín abandonado Donde ví las flores florecer Eso es todo echo por tí Y esa puerta siempre cerrada Bien cerrada No sé lo que hay que hablar No, tu casa no esta mas aqui Nadie habitará la casa que ahi Dije adios a ese paisaje triste Era de tu edad Mi dolor nuevo Bien muerto
Mi cancion favorita del disco La Question de Françoise Hardy
Oui je dis adieu Ni ta vie ni ton chemin Ta maison où tes moments Ne me disent plus rien Avec toi je suis si seule Toujours triste Rien à faire avec toi Tous mes sourires Ont toujours un goût amer Avec toi la vie est pleine De saudades tout le temps Ça ne me dit plus rien Cette perte de mon temps
Oui je dis adieu Ton théâtre et ton vide Tes faiblesses et ta fatigue Ne me disent plus rien Avec toi je ne suis plus Que perdante ou bien perdue Avec toi tous mes amis Ne sont plus là aujourd'hui Avec toi chaque jour passe Sans avenir ni présent Ça ne me dit plus rien Cette perte de mon temps
Si yo te digo adios ni tu vida ni tu camino tu casa o tus momentos me dirán nada mas contigo yo estoy tan sola siempre triste nada que hacer contigo todas mis sonrrisas tienen un gusto amargo contigo la vida esta llena de nostalgia todo el tiempo eso no me dice nada mas es una perdida de tiempo
Si yo te digo adios tu teatro y tu vacio tus cuentos y tu fatiga.. me dirán nada mas contigo yo no tengo mas que ser perdedora o bien perdida contigo todos mis amigos hoy no estan ahi contigo cada dia pasa sin porvenir ni presente eso no me dice nada mas es una perdida de mi tiempo
estoy eliminando la dependencia y la culpa
~~el dar algo pensando en recibir ... aun cuando sea una sola palabra
~~estoy fijandome mas en mi y menos en resto